Informacion

Las muchas expresiones idiomáticas francesas con 'Avoir' ('tener')

Las muchas expresiones idiomáticas francesas con 'Avoir' ('tener')

El verbo francés avoir ("tener") es uno de los verbos más útiles, flexibles y básicos del idioma francés, lo que probablemente explica su propensión a aparecer en una serie de expresiones idiomáticas. Expresiones idiomáticas francesas usando avoir llevarlo a un recorrido por la condición humana, desde sentirse triste hasta sentirse bien, tener encanto para reírse, tener razón en estar equivocado.

Expresiones que usan Avoir

Estas son algunas de las muchas expresiones que usan avoir

  • avoir ___ ans>Tener años de edad
  • avoir à + infinitivo> tener que hacer algo
  • avoir beau + infinitivo> a pesar de hacerlo, por mucho que (uno)
  • avoir besoin de>necesitar
  • avoir chaud>estar bueno
  • avoir confiance es>confiar
  • avoir de la chance>tener suerte
  • avoir du charme>tener encanto
  • avoir du chien (informal)> para ser atractivo, tener un cierto algo
  • avoir du pain sur la planche (informal)> tener mucho que hacer, tener mucho en el plato
  • avoir du pot (informal)> tener suerte
  • avoir envie de>querer
  • avoir faim>estar hambriento
  • avoir froid>ser frío
  • avoir honte de>avergonzarse de
  • avoir horreur de>detestar / detestar
  • avoir l'air (de)>parecer
  • avoir la frite>sentirse bien
  • avoir la gueule de bois>tener resaca, tener resaca
  • avoir la patate>sentirse bien
  • avoir le beurre et l'argent du beurre>tener el pastel y comerlo también
  • avoir le cafard (informal)> sentirse bajo / azul / deprimido en los vertederos
  • avoir l'esprit de l'escalier>ser incapaz de pensar en regresos ingeniosos a tiempo
  • avoir le fou rire>tener las risitas
  • avoir le mal de mer>estar mareado
  • avoir les chevilles qui enflent (informal)> estar lleno de uno mismo
  • avoir l'habitude de>acostumbrarse a, en el hábito de
  • avoir l'heure>tener (saber) el tiempo
  • avoir lieu>tomar lugar
  • avoir l'intention de>pretender / planear
  • avoir mal à la tête, aux yeux, à l'estomac>tener dolor de cabeza, dolor de estómago, dolor ocular
  • avoir mal au coeur>estar enfermo del estómago
  • avoir peur de>tener miedo
  • avoir raison>estar en lo cierto
  • avoir soif>tener sed
  • avoir sommeil>estar somnoliento
  • avoir agravio>estar equivocado
  • avoir un chat en la garganta>tener una rana en la garganta
  • avoir un cheveu (sur la langue) (informal)> lisp
  • avoir un petit creux (informal)> estar un poco hambriento / hambriento
  • avoir un poil dans la main (informal)> ser vago
  • avoir un trou (de memoria)>tener una pérdida de memoria, tener la mente en blanco
  • avoir une dent contre quelqu'un (informal)> guardar rencor contra alguien
  • avoir une faim de loup (informal)> estar hambriento, hambriento
  • chacun un hijo goût>a cada uno lo suyo
  • en avoir (familiar)> tener agallas
  • en avoir ras le bol (informal)> estar harto
  • il y a+ sustantivo> hay, hay ___
  • il y a + período de tiempo> hace ___
  • n'avoir qu'à + infinitivo> solo / solo tengo que hacer algo
  • Quand les poules auront des dents! >¡Cuando los cerdos vuelen!
  • Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras. >Más vale pájaro en mano que ciento volando.
  • vendre la peau de l'ours (avant de l'avoir tué)>contar las gallinas (antes de que nazcan)